Locuções adverbiais para consulta
Publicado em 11/03/2024
Maria Tereza de Queiroz Piacentini
Locuções adverbiais são duas ou mais palavras com valor circunstancial, de advérbio. Ou seja, elas nos ajudam a expressar ideias acessórias de modo, lugar, tempo, ordem, intensidade.
Há anos adquiri a 2ª edição do livro Locuções Adverbiais, do Padre Artur Schwab, SVD, publicado pela Fundação da Universidade Federal do Paraná em 1976 e 1985 (282 págs.). Mais tarde recebi pedidos para organizar uma nova edição dessa obra, o que constatei impossível.
No entanto, utilizando uma pequena parte do livro, resolvi elaborar a listagem abaixo para servir como fonte de conhecimento sobre a grafia e o significado de dezenas de expressões de circunstância usadas no português brasileiro. A elas agreguei locuções e exemplos meus (os exemplos do original estão entre aspas). Observação: colocamos ponto e vírgula para separar significados diferentes.
Boas consultas!
A
À baila – a propósito, à colação, à discussão, à tela, à lembrança, a público, ao assunto. É locução usada com os verbos vir e trazer:
E sempre vêm à baila outros escândalos. O senador trouxe à baila a questão dos caminhoneiros.
A bala – a tiros.
Foram exterminados a bala, sem piedade.
A bel-prazer – à vontade, a seu grado, a seu talante / arbítrio / capricho:
Dorme a bel-prazer.
A bem dizer – em verdade, na realidade, falando-se com exatidão, por assim dizer:
A menina ficou, a bem dizer, petrificada.
À boca da noite – ao anoitecer, à noitinha, ao cair da noite:
Caía o sol detrás dos montes, lindo, à boca da noite.
À boca pequena – em voz baixa, à surdina, às caladas, em segredo:
Diziam à boa pequena que não davam a mínima para os boatos.
A bom direito – com muita razão, com justiça:
Podia-se a bom direito suspeitar que o negócio era ilícito.
A cada instante – a cada momento, a todo (o) instante, continuamente, sem cessar:
Ouvem-se gírias a cada instante.
A cada passo – frequentemente, a cada momento, sempre:
Eles nos oferecem, a cada passo, imagens literárias deslumbrantes.
A cavaleiro – em posição superior ou de domínio, em lugar eminente, sobranceiro:
Ela fala, a cavaleiro, dos males que afligem a humanidade.
A cavalo – montado, escarranchado sobre um cavalo ou sobre qualquer coisa:
Estavam a cavalo num muro antigo longe da cidade.
À chave – correndo a lingueta da fechadura:
Por causa das joias, fechou a gaveta à chave.
A contento – satisfatoriamente, segundo os desejos, de acordo com o pedido:
O trabalho saiu a contento / a seu contento.
A contragosto – contra a vontade, sem disposição, contrafeito:
O prefeito cedeu na questão do aumento salarial, ainda que a contragosto.
À data – naquela data:
Era presidente, à data, o Marechal Deodoro.
À destra ou à destro – do lado direito, à mão direita:
Entreviu a passagem do cortejo à destra.
À discrição – à vontade, à farta, em abundância; a (sua) livre escolha, sem restrições (à vontade):
Todos comeram à discrição. “Não há nada como isso para limpar o sarro do vício em meninas criadas à discrição.”
À distância – um tanto longe, distante, afastado:
Considerada à distância, a ação da polícia mereceu aplausos.
À época – naquele tempo:
Usava-se à época uma anágua ou uma combinação embaixo do vestido.
À escuta – atentamente, alerta, com atenção:
Levantou-se rápido e ficou à escuta.
A espaços – por/a intervalos, de tempos em tempos, de quando em quando, aqui e ali, de longe a longe:
Sobre o mar lampejava, a espaços, um lívido relâmpago.
A esta parte – até hoje, para cá:
De uns anos a esta parte, as coisas pioraram.
À farta – a fartar, até satisfazer, à saciedade, à grande, muito:
Riu-se à farta daqueles tolos.
A favor, em favor (de) – favoravelmente; em proveito de, para o benefício de:
São cinco votos a favor. Velejam a favor do vento. Sempre agiu em meu favor. A lei atua em favor da justiça.
Afinal de contas – ao/no final das contas, a/no/por fim de contas, ao cabo de tudo, por fim, finalmente, no final, em resumo, em conclusão:
“Disse-lhe que, afinal de contas, a vida de padre não era má.”
À francesa – diz-se de quem se retira sem se despedir:
Como havia muita gente na festa, saíram à francesa.
À frente (de), à testa de – no primeiro lugar, na dianteira, na vanguarda; no comando:
É uma mulher que está sempre à frente. Esteve à testa da empresa por 20 anos.
A goles – gole por gole:
Sorvia a goles o gostoso chimarrão.
À grande – pomposamente como os grandes, à regalada, à farta:
Pretende viver e tratar-se à grande.
À hora, a horas – a tempo, pontualmente, oportunamente, no momento preciso:
Tinha tudo à hora e no lugar certo. Sempre chega a horas.
Além de/do que – a mais disso, além disso, além de tudo, além do mais:
“Além de que a felicidade, como história, escreve-se em poucas linhas.”
A mais e mais – cada vez mais, gradualmente, em aumento progressivo:
A escuridão aumentava a mais e mais.
A mais não ser – a mais não poder, quanto se pode, ao máximo:
Era uma pessoa alegre a mais não ser.
A mancheias, às mancheias – generosamente, à mão cheia:
Trilhando o caminho da grandeza, distribuía dinheiro a mancheias.
À mão armada – pela força das armas, violentamente, brutalmente:
Afrontavam a população à mão armada.
A meio mastro – içado até o meio do mastro da bandeira, a meio pano:
Em razão do luto oficial, as bandeiras ficaram a meio mastro.
À míngua – na extrema penúria, na miséria:
Ficou ao desamparo, vagando sozinha à míngua.
Antes de mais nada – em primeiro lugar, primeiro que tudo:
“Vamos ver quem geme antes de mais nada.”
Ao certo – exatamente, com certeza, sem erro:
Não sei ao certo se o rei virá ao concerto.
Ao correr da pena – diz-se de quando se escreve sem muita reflexão ou preocupação de gramática e estilo:
Mandou uma carta escrita ao correr da pena.
Ao cúmulo – ao auge, ao extremo:
Chegou ao cúmulo de emborcar uma garrafa de cachaça.
Ao fim e ao cabo – depois de tudo, ao cabo de tudo, afinal:
“Mas deixa que, ao fim e ao cabo, pouco hão de poder as suas malas-artes.”
Ao léu – à toa, à vontade; ao vento:
Saiu andando ao léu. “Muitos rapazes vão desbaratados, de cabeça ao léu.”
A olho – só com a vista; claramente, a olhos vistos:
Dosou o remédio a olho. Crescia a olho o valor dos seus bens!
Ao mesmo passo – ao mesmo tempo, simultaneamente:
“José Bonifácio era ao mesmo passo um prosador, um poeta e um espírito versado.”
Ao pé – junto, perto:
“Melhor é o vizinho ao pé do que o irmão ao longe.”
Aos cântaros, a cântaros – copiosamente, torrencialmente:
“Os raios eram uns atrás de outros: a chuva era aos cântaros.”
Aos quatro ventos, aos sete ventos – aos quatro cantos, com a maior divulgação:
Espalhou a notícia aos quatro ventos.
Ao tempo – ao ar livre:
A colheita ficava ao tempo por falta de galpão.
Ao todo – no total, no conjunto:
“Eles, que ao todo eram só seis mil, mataram 120 mil homens.”
A páginas tantas – a tantas, em certo momento, a certa altura:
A páginas tantas ele resolve pedir demissão.
A par e passo – a passo igual, no mesmo passo ou ritmo, pari passu:
“A encenação a par e passo se acentuava acompanhando a aspereza crescente da terra.”
À parte – separadamente, independente:
A área foi desmembrada para constituir um território à parte.
A passo de cágado – que é lento, vagaroso:
A ponte está sendo construída a passo de cágado.
A pé – com os próprios pés, caminhando:
Iam de casa à igreja a pé.
A pelo – a propósito, a calhar:
“Uma série de infortúnios que não vem a pelo expor aqui.”
À perfeição – perfeitamente, muito bem:
Sabia mostrar à perfeição os seus sentimentos.
A pior – de mal a pior, para pior:
“Vai o mundo a pior.”
À porta – prestes, muito próximo:
A eleição está à porta e ainda não sei em quem votar.
A postos – pronto, de vigia, de guarda:
“O senhor Daniel, com o carregador a postos, esperava em baixo.”
A pouco e pouco – pouco a pouco, gradualmente:
“Os vadios foram-se dispersando a pouco e pouco.”
À pressa – às pressas, apressadamente:
Vestiu-se à pressa e foi para a escola.
A público – à luz, à publicidade:
As falcatruas acabaram vindo a público.
A quatro mãos – executado por duas pessoas:
O discurso foi feito a quatro mãos.
À rédea solta – à rédea larga, a toda a brida, a toda a pressa; à vontade, sem dar satisfação:
Era quase um deserto, onde os animais corriam à rédea solta. Dorme à rédea solta.
À saciedade – plenamente, completamente:
Creio ter demonstrado à saciedade os meus motivos.
A sangue-frio – com autocontrole; com frieza e deliberadamente:
“Raciocinemos a sangue-frio.”
Às claras – de modo claro, à vista de todos, publicamente:
“Conspiravam às claras.”
As mais (das) vezes, o mais das vezes, no mais das vezes – na maioria dos casos, quase sempre:
“Os espíritos manifestam-se sob diversas figuras, no mais das vezes dentro de uma névoa.”
A tempo e (a) hora/horas – pontualmente:
Chega sempre a tempo e a hora.
A toda (a) hora – em qualquer ocasião, sempre:
A toda hora se aguardavam notícias.
A toda voz – em voz alta:
“E ironicamente, a toda voz, pôs-se a cantar o sabiá.”
A todo (o) custo – de qualquer forma, a qualquer preço:
“Haviam de ser um do outro a todo custo.”
A todo (o) pano – com todas as velas abertas (marinha); com toda a força ou velocidade:
“Corríamos a todo o pano.”
A toque de caixa – com açodamento, com muita pressa:
“Ele saiu a toque de caixa, procurando esconder-se.”
À tripa forra – à larga, muito:
“E saciei, à tripa forra, a fome de três dias.”
À uma – conjuntamente, ao mesmo tempo, unanimemente:
“Todos me repreenderam à uma.”
(A) um e um – individualmente, cada um por sua vez:
“E a uma e uma as flores lhe desfolha.”
A um tempo – simultaneamente, ao mesmo tempo:
“Na sala cheia falavam e riam todos a um tempo.”
À unha – à mão, com toda a força; literalmente, completamente:
Pegou o touro à unha. “A casa encheu-se à unha.”
A unhas e dentes – com afinco, com gana:
“Ele agarrou-o a unhas e dentes.”
A valer – em grande quantidade, muito; a sério:
Brincaram a valer. “De brincadeira como hoje, sim; mas a valer, não.”
A ver navios – denota decepção:
Ficamos a ver navios.
A voo de pássaro (a vol d’oiseau) – de relance, em poucas palavras:
“Passou por este assunto a voo de pássaro.”
C
Como quê – em grande quantidade ou intensidade; de modo incomparável, muito bem:
“Havia gente como quê.” A menina declamava como quê!
Com que então – então, à vista disso, logo:
“Com que então tenho ares varonis!”
Cuspido e escarrado – tal qual, sem tirar nem pôr:
“O garoto era o pai, cuspido e escarrado.”
D
Da noite para o dia – num instante:
Os aspargos parecem ter crescido da noite para o dia!
Da silva – de todo, completamente:
Tudo pronto já? “Prontinho da silva!”
De afogadilho – apressadamente:
Não foi possível, em tão curto prazo e tão de afogadilho, ler todo o contrato.
De antemão – antecipadamente, previamente:
“Entusiasmava-se de antemão com esse triunfo.”
De arremesso – com ímpeto:
“Se a fuzilaria apertava, pulavam de arremesso aos planos de fogo.”
De assentada – seguidamente, de uma vez só, sem parar:
“Li o livro com descanso e de assentada.”
De atalaia – em observação, de vigia, de sentinela, à/de espreita:
“Tinham ficado à porta, de atalaia.”
De atropelo – desordenadamente, sem critério:
Estas palavras vieram de atropelo, afinadas pelo coração.
Debaixo de chave – com toda a segurança:
Vamos guardar os documentos debaixo de chave.
De boca – por ouvir dizer, oralmente:
“Sei isso de boca.”
De boca aberta – boquiaberto, admirado, espantado:
Ficamos de boca aberta com a notícia.
De bom grado – voluntariamente, de boa vontade, de boa mente:
“Levaram de bom grado o trabalho pela parte que lhes tocava.”
De cabo a rabo – do princípio ao fim, de cabo a cabo:
Costuma ler o jornal de cabo a rabo.
De caminho – de passagem:
“E de caminho lhes apontou alguns erros e blasfêmias.”
De caso pensado – de propósito, de caso feito:
“De caso pensado não tiram reais proveitos e vantagens daquelas obras.”
De chofre – repentinamente, de súbito, à queima-roupa:
“Aparecendo, de chofre, ante o conquistador.”
De começo – de início:
“O ataque principia. De começo, escaramuças por aqui e por ali.”
De concerto – de acordo, por combinação:
“De concerto, os dois oprimiam por mil modos os réus para lhes extorquirem dinheiro.”
De contínuo – constantemente, continuamente, seguidamente:
“Sofreu com paciência os vexames de maus governadores que vos mentem de contínuo.”
De coração nas mãos – com toda a sinceridade:
Não tinha ela jurado, de coração nas mãos, que iria comigo?
De cor e salteado – muito bem:
Conhecia Machado de Assis de cor e salteado.
De direito – com justiça, legitimamente, correto, justo:
“Não usurpará de certo lugar que pertença de direito às obras-primas dos poetas festejados.”
De distância em distância – a intervalos, a trechos:
“Encontram-se destas choupanas de distância em distância pela extensão dos grandes pastos.”
De efeito – de feito, de fato, efetivamente:
“Como de efeito era.”
De emboscada – à traição:
“Julgas que vão atacá-lo de frente como fidalgos? Não. Há de ser de emboscada e a tiro.”
De embrulho – confusamente:
“A memória dele se compôs, ainda que de embrulho e esgarçadamente.”
De empréstimo – por empréstimo:
“A liberdade em tomar de empréstimo ideias e formas aos antigos poetas.”
De esguelha – de banda, obliquamente, de lado, de canto, de soslaio:
“Amélia lançou de esguelha um olhar vivo para a esquina.”
De evidência – evidentemente:
Uma moça tão fina e elegante, de evidência talhada para ser modelo.
De fio a pavio – de ponta a ponta, de cabo a rabo:
Numa noite leu o romance de fio a pavio.
De flanco – lateralmente:
Os jagunços atacaram de flanco.
De fogo e sangue – a ferro e fogo:
Todos sabem que esse sujeito está de fogo e sangue contra mim.
De fora a fora – em toda a extensão:
Da sacada ele pôde olhar a fazenda de fora a fora.
De foro e direito – com todo o direito:
“De foro e direito se lhes deve o todo bom acolhimento.”
De fugida – por alto, sem atenção, de leve:
“Passaremos de fugida pelo resto da sua história.”
De galope – muito depressa, a galope:
“O capelão obteve de galope as licenças necessárias para a clausura de Ângela.”
De gatinhas - de rastos, engatinhando:
Parecem seres diáfanos a andar de gatinhas pelos altares.
De graça – gratuitamente, sem remuneração:
O terreno saiu quase de graça.
De há muito – desde muito tempo:
Essa ideia estapafúrdia ela afaga de há muito.
De hora a hora – a cada momento, de hora em hora:
A multidão em protesto engrossava de hora a hora.
De igual a/para igual – com igualdade:
Aqui todos são tratados de igual a igual.
De improviso – de repente, de súbito; sem preparo prévio:
“E dando de improviso sobre os castelos e cidades, as queimava.” Falou de improviso.
De início – a princípio:
Titubeou de início, mas logo pegou o fio da meada.
De inopino – inesperadamente:
“Estacavam de inopino, como se movidos por uma mola.”
De já hoje – há pouco:
Encontramos de já hoje o homem que amola facas.
De jeito – em condições favoráveis:
“É a primeira vez que V. Excelência os pilha de jeito.”
De lambugem/lambujem ou De lambuja – de vantagem, a mais, além do estipulado:
E ainda lhe deu meia mortadela de lambuja.
De lá para cá – desde então:
De lá para cá não se ouviu falar mais disso.
De longe - de grande distância; folgadamente, com grande margem de diferença sobre as demais pessoas ou coisas:
“Cães e gatos conhecem-no de longe.” A palestra que acabamos de ouvir foi, de longe, a melhor deste ciclo.
De longe a/em longe – a espaços, de tempos em tempos:
“Tirava-os de longe em longe da gaveta da cômoda.”
De mais – a mais, em excesso:
“São perguntas de mais para um só capítulo” (Machado de Assis). “Acha-me vírgulas de mais” (Rui Barbosa).
De mais a mais – de mais em mais, além disso, ainda por cima:
“O que não se compreende é essa aceitação por parte de um crítico que, de mais a mais, se diz paladino de ortografia.”
Demais da conta – em excesso, demasiadamente:
Ela trabalha demais da conta.
(De) mano a mano – com intimidade, familiarmente, de igual para igual:
“E tratavam de mano a mano com os grandes.”
De manso – de mansinho, sem fazer ruído, calmamente:
“Uma que outra perdiz, sorrateira, piava de manso por entre os pastos maduros.”
De mão beijada – gratuitamente, de graça, sem esforço:
“Um bacharel inteligente não pode ir aceitando assim, de mão beijada, todas as lorotas que lhe contam.”
De mão em mão – de um para outro, de mão a mão:
Os documentos vazaram e agora correm de mão em mão.
De mão própria – pessoalmente:
Respondi que tinha levado a correspondência de mão própria.
De menos – em falta, em carência:
Mexeram na gaveta: encontrei um lenço de menos.
De minuto a/em minuto – repetidamente, em curtos intervalos:
“Soavam as aclamações de minuto em minuto.”
De momento a/para/em momento – sem intervalo, sucessivamente;
Apareceram de momento para momento novos recursos para as mesmas artes.
De morrer – extraordinariamente, muitíssimo:
O filme é de morrer de rir. Linda de morrer!
De moto (ou motu, menos usado) próprio – espontaneamente, por iniciativa própria:
Apresentou-se na delegacia de moto próprio.
Dentro em pouco – dentro de pouco tempo, em breve:
Preciso estar no Fórum dentro em pouco.
De ocasião – ocasionalmente:
Quando pegava o violão, e só de ocasião o fazia, deixava-nos extasiados.
De oitiva – de ouvida, só por ouvir dizer, de ouvido:
“Aprendi de oitiva o meu tudo-nada de teologia mística.”
De par em par – inteiramente, de todo:
As portas da igreja de S. Sebastião abriram-se de par em par.
De parte – particularmente, ao lado, confidencialmente:
O juiz chamou o procurador de parte e lhe disse alguma coisa que não se pôde ouvir.
De parte a parte – reciprocamente; de lado a lado:
“Mas não façamos acusações de parte a parte.” “Varou-o com a espada de parte a parte.”
De passo – de passagem, levemente, a correr; vagarosamente:
“Tocando de passo na pronúncia das consoantes.” Subiu a ladeira de passo.
De peito aberto – com absoluta franqueza:
Ficamos a conversar de peito aberto.
De pequeno – em criança:
“A boa criação se aprende de pequeno.”
De permeio – no meio, entre:
“Eram ambos abastados e bem procedidos; mas tinham de permeio o inferno.”
De ponta cabeça – a prumo, de cabeça para baixo:
Aprendeu a atirar-se na água de ponta cabeça.
De primeira mão – diretamente:
“Citam de primeira mão os clássicos norte-americanos do Direito Público.”
De primeiro – em tempo passado, antigamente; antes de mais nada:
De primeiro era assim que se fazia. “Vejamos, de primeiro, se do sublime há particular arte ou não.”
De princípio – de início, no começo:
“Mas de princípio nada distingui com nitidez.”
De pronto – logo, prontamente, num instante:
Não compreendi de pronto a insinuação.
De público – publicamente:
“Dizem que o tal sacerdote de público se mostrava irrepreensível.”
De quando em longe – de vez em quando, de vez em vez:
Vamos visitá-los de quando em longe.
De quando a/em quando – de tempos a tempos, às vezes, uma vez por outra:
“De quando em quando, voltava-se para o estudante.”
De quando em vez - de vez em quando, de onde em onde:
Caminhavam, parando de quando em vez.
De quebra – de lambujem, a mais:
Fez o curso e de quebra ganhou um minidicionário de alemão.
De queixo caído – admirado, boquiaberto:
Se subisse ao topo do monte, você ficaria de queixo caído com tanta beleza!
De rachar – muito intenso:
Ao norte da terra dos bacalhaus faz um frio de rachar.
De raiz – a fundo, profundamente:
Não vamos condenar seus pensamentos antes de examiná-los de raiz.
De raro em raro – de vez em quando, uma vez ou outra:
“De raro em raro trocavam uma palavra e era tudo.”
De regra – geralmente, no maior número dos casos:
“O cromatismo, de regra, está condicionado à forma.”
De resto – além disso, quanto ao mais, aliás:
“De resto, ninguém lhe faria a corte.”
De roldão – de modo inesperado, repentinamente, de chofre:
“Inocêncio rompeu de roldão por entre o povo apinhado no átrio e saiu.”
De saída – primeiro, inicialmente, antes de mais nada:
Eles de saída tomaram dois chopes.
De sobejo – sobejamente, de sobra, mais do que necessário:
“Havia motivo de sobejo para condenar o prevaricador.”
Desta feita – desta vez, agora:
“Não posso ter o prazer de acompanhar, desta feita, o ilustre engenheiro.”
Desta sorte – assim, deste modo, desta maneira:
“Por que te houveste tu comigo desta sorte?”
De supetão – de súbito, repentinamente:
“Apareceu, sim, mas não veio de supetão.”
De tempos a esta parte – há muito tempo:
“De tempos a esta parte, não aparecia.”
De um fôlego – sem descansar, de uma assentada:
Cumpriu sua tarefa de um fôlego só.
De vento em popa – prosperamente:
Os negócios estão indo de vento em popa.
De vez em vez – de quando em quando, de vez em quando:
“Pôs-se a comer distraído atirando, de vez em vez, à boca punhados de farinha.”
E
Eis que – improvisamente, [eis] senão quando:
“Condenados às vezes como obsoletos, eis que ressurgem à vida.”
Em cheio – plenamente, completamente:
“O sol dava em cheio sobre nós.”
Em conta – barato:
“Comprei isto muito em conta.”
Em demasia – demasiadamente, em excesso:
“Melancolizou-se em demasia.”
Em larga escala – em grande quantidade:
“Nos centros industriais da França notam-se já, em larga escala, a miséria e a dissolução das cidades manufatoras da Grã-Bretanha.”
Em mão, em mãos: pessoalmente, em pessoa, em mão própria:
O envelope com o dinheiro foi entregue em mão.
Em palpos de aranha – em polvorosa, em situação difícil:
A indiscrição dela o deixou em palpos de aranha.
Em pé – de pé, levantado, em posição vertical:
“Tomemos nossos assentos, que isto em pé sempre incomoda.”
Em pelo – sem arreio ou sela; sem roupa, despido, pelado:
Ele gosta de montar em pelo. Conta-se que o doido saiu à rua em pelo.
Em princípio – sem entrar em casos concretos e particulares, antes de qualquer consideração; de maneira geral, de forma geral:
Em princípio concordamos com sua proposta, mas vamos analisar melhor alguns detalhes.
Em regra – geralmente, na forma do costume; completo, total:
“Os físicos, além de raros, recrutados em regra entre os judeus, estavam adstritos à câmara real.” Por falta de tempo, não vou fazer uma revisão em regra.
Em remate – finalmente, por último:
Em remate, apresentou o mapa da corrupção.
Em rigor – a rigor, rigorosamente, no sentido estrito:
“Em rigor, o conceito de brasileirismo não vai além das criações regionais.”
Em separado – separadamente:
“Deste assunto me ocuparei em separado, a seu tempo.”
Em si – absolutamente, desacompanhado de quaisquer circunstâncias:
“Analisando a questão em si, vê-se que a lei não previne todos os casos.”
Em termos – como deve ser, como convém, como é devido; guardadas as devidas proporções:
“Nenhuma cidade está salubrizada em termos.” O ajuste ficou bom? - Bom em termos.
Em tese – em geral, na generalidade, teoricamente:
Consideramos que, em tese, o projeto está muito bom.
Em toda (a) parte – universalmente, em todos os lugares:
Isso se vê em toda parte.
Em três tempos – rapidamente:
“Construíram jangadas com ramos e paus, cortados em três tempos aqui e acolá.”
Em tudo e por tudo – em todas as coisas e circunstâncias, completamente:
“Hei de defendê-lo em tudo e por tudo.”
Em última análise - em conclusão, em suma, depois de amadurecido exame:
“Você, em última análise, praticou uma boa ação.”
Em última instância – em último caso, como último recurso:
“Só em última instância aceitarei o favor dele.”
Em vão – debalde, inutilmente:
“Em vão procuramos no ermo o sossego.”
Em voga – em moda:
As calças saruel estão sempre em voga.
Em xeque – em posição difícil, grandemente visado:
“Com a manobra dele, fiquei em xeque, a descoberto.”
G, H, L
Grande coisa – muito:
“Não esperou grande coisa, a linha começou a tremer, a correr pela água.”
Horas mortas – altas horas da noite:
“Horas mortas, a lua o véu desata e em cheio brilha.”
Lá pelas tantas – a certa altura, em dado momento:
Lá pelas tantas a orquestra parou de tocar.
M
Mais dia menos dia – quando menos se espera, mais cedo ou mais tarde:
O infante terá de assumir o trono mais dia(,) menos dia.
Mais e mais – em proporção crescente, cada vez mais:
Pobre dela, definhava mais e mais.
Mano a mano – como amigos, familiarmente; de igual para igual, equilibradamente; um contra um, mão por mão:
Nunca tinha encontrado alguém que o tratasse mano a mano. José e Joca se enfrentaram mano a mano.
Muita vez – repetidas vezes, amiúde, a miúdo:
“Ouviste-me dizer muita vez que a nossa afeição era um capítulo curto.”
N
Na flauta – a brincar, sem seriedade:
O rapaz leva tudo na flauta.
Na maciota – sossegadamente, sem esforço:
É tranquilo demais, passa a vida na maciota.
Na realidade – em realidade, efetivamente, na verdade, com efeito:
A sua opinião preconceituosa é na realidade um deboche.
Nem chus nem bus – sem dizer palavras, sem tugir nem mugir:
“Sentou-se num tamborete, sem dizer nem chus nem bus.”
Nem sequer – nem ao menos:
“Nas ruas do Porto não havia, de noite, nem sequer arremedo do movimento de gente que hoje se vê.”
No mais – de resto, quanto ao que ficou por dizer:
“No mais, abrace o seu amigo certo Fulano.”
Num átimo – num abrir e fechar de olhos, num átomo:
“Ele ia buscar a peroba e chamar a tia Zefa e sairiam num átimo.”
O
O mais tardar – no prazo mais longo possível, no máximo (de tempo):
Venha o mais tardar às nove horas.
(O) quanto antes – o mais breve possível:
Imagino que, o quanto antes você começar o tratamento, melhor será.
P
Para a frente – para diante, para adiante, para ao diante:
“Dei uns passos cuidadosos para a frente.”
Para nunca mais – para sempre:
“Quisesse levá-lo de repente, para nunca mais.”
Para todo o sempre – eternamente, para o sempre, para sempre:
“A oração calou para todo o sempre.”
Pé ante pé – na ponta dos pés, de mansinho:
“Pelas tantas da noite saía pé ante pé, a correr a casa.”
Por seu turno – por sua vez, alternativamente:
“E partiam-se estas, por seu turno, em grupos aturdidos cada vez mais dispersos.”
Primeiro de tudo – primeiro (do) que tudo, em primeiro lugar, antes de mais nada:
“Primeiro de tudo, vejamos o assunto à luz da legislação pátria.”
Q
Quando menos – ao menos, pelo menos, no mínimo, quando mais não seja:
“Temia ver surgir a cada passo um novo inimigo emboscado em algum teatro ou baile, ou quando menos na rua do Ouvidor.”
Quando muito – se tanto, no máximo:
“Tem de renda, quando muito, duzentos mil réis.”
Quanto mais - transmite a ideia de ser (algo) menos provável, possível ou crível que outra coisa antes referida; que dirá:
“Eu até creio que minha prima é capaz de morrer sem dar um gemido, quanto mais queixar-se.”
Quanto menos – igual a quanto mais:
“Não havia força de homem que o pudesse abalar, quanto menos tirá-lo do lugar.”
Que só vendo – muito bem, que dá gosto:
“O caboclo desempenado dançava que só vendo.”
S
Sem apelação nem agravo – sem recurso, sem remédio algum:
“Último e universal juízo, onde sem apelação nem agravo se hão de absolver ou condenar.”
Sem conto – sem conta, sem fim, em grande número:
“Poderia citar outros exemplos sem conto.”
Sem eira nem beira – sem recurso algum:
“Ao ver-se sem emprego, sem eira nem beira, o homenzinho desandou a botar a boca nos Andradas.”
Sem mais aquela – incontinente, sem cerimônia:
“Ele me disse, sem mais aquela, o que pensava da noiva.”
Sem mais nem mais – sem mais nem menos, sem motivo, de repente:
“Não gaste a claridade assim sem mais nem mais.”
Sem pé nem cabeça – sem nexo, disparatadamente:
Quando o levaram, dizia coisas sem pé nem cabeça.
Sem tardança – sem demora, imediatamente:
“Levanta-te, homem, vamos sem tardança.”
Sem tempo – tarde, fora de hora:
“Pra casa, minha gente, que já não é sem tempo.”
Se tanto – quando muito, no máximo:
Teremos vinte convidados, se tanto.
Sob palavra – por meio de promessa verbal:
“O capitão foi preso sob palavra e permaneceu em casa.”
Sobre a noite – próximo à noite:
“Sobre a noite pôs-se de volta para casa.”
T
Tal e qual – tal qual, exatamente:
“Tal e qual sucedeu! disse D. Francisca.”
Tal ou qual – quase, mais ou menos, aproximadamente:
“Mais de um olho de mulher espreitava a alma de Sofia, estudava o gesto da moça, tal ou qual acanhado, e as pálpebras teimosamente caídas.”
Tanto melhor – ainda bem, felizmente:
“Não ousaram os mouros, e se ousassem... tanto melhor!”
Tintim por tintim – minuciosamente, ponto por ponto:
Depois de meia hora resolveu contar o incidente tintim por tintim.
Toda a vida – sempre:
Pega a direita e segue reto toda a vida.
Todo santo dia – todos os dias:
“Rezar, isso eu rezo todo santo dia.”
U
Um par de dias – alguns dias [também em inglês “a couple of” pode significar uns poucos, não apenas um par]:
“Começou o rapaz a cismar e andou um par de dias zonzo.”
Um tanto ou quanto – em grau que não se quer determinar:
“Ele é um tanto ou quanto metido a besta.”
Uma e outra vez – repetidamente:
“Tornou a chamá-la uma e outra vez, com voz mais forte.”
Uma que outra vez – uma ou outra vez, às vezes:
Não há quem não erre, uma que outra vez, o caminho a seguir.
(Uma) vez por outra – uma vez e outra, algumas vezes:
“Vez por outra levantavam os olhos ao céu.”
V
Vezes a fio – (vezes) amiúde, vezes e vezes, repetidas vezes:
“Vezes a fio apresentou Jonas à sua gente caldo de hortelã-pimenta.”
Via de regra – ordinariamente, habitualmente, em regra:
Esse trabalho pesado é feito, via de regra, por homens.
Volta e meia – frequentemente:
“E eu volta e meia regalava meus olhos na linda criatura que ela era.”
Texto publicado em nove edições bimestrais da Revista Bonijuris, de n. 654 a 662, de outubro 2018 a fevereiro 2020.