Locuções adverbiais para consulta

Publicado em 11/03/2024

 Maria Tereza de Queiroz Piacentini

 

Locuções adverbiais são duas ou mais palavras com valor circunstancial, de advérbio. Ou seja, elas nos ajudam a expressar ideias acessórias de modo, lugar, tempo, ordem, intensidade.

Há anos adquiri a 2ª edição do livro Locuções Adverbiais, do Padre Artur Schwab, SVD, publicado pela Fundação da Universidade Federal do Paraná em 1976 e 1985 (282 págs.). Mais tarde recebi pedidos para organizar uma nova edição dessa obra, o que constatei impossível.

No entanto, utilizando uma pequena parte do livro, resolvi elaborar a listagem abaixo para servir como fonte de conhecimento sobre a grafia e o significado de dezenas de expressões de circunstância usadas no português brasileiro. A elas agreguei locuções e exemplos meus (os exemplos do original estão entre aspas). Observação: colocamos ponto e vírgula para separar significados diferentes.

Boas consultas!

 

A

À baila – a propósito, à colação, à discussão, à tela, à lembrança, a público, ao assunto. É locução usada com os verbos vir e trazer:

E sempre vêm à baila outros escândalos. O senador trouxe à baila a questão dos caminhoneiros.

A bala – a tiros.

Foram exterminados a bala, sem piedade.

A bel-prazer – à vontade, a seu grado, a seu talante / arbítrio / capricho:

Dorme a bel-prazer.

A bem dizer – em verdade, na realidade, falando-se com exatidão, por assim dizer:

A menina ficou, a bem dizer, petrificada.

À boca da noite – ao anoitecer, à noitinha, ao cair da noite:

Caía o sol detrás dos montes, lindo, à boca da noite.

À boca pequena – em voz baixa, à surdina, às caladas, em segredo:

Diziam à boa pequena que não davam a mínima para os boatos.

A bom direito – com muita razão, com justiça:

Podia-se a bom direito suspeitar que o negócio era ilícito.

A cada instante – a cada momento, a todo (o) instante, continuamente, sem cessar:

Ouvem-se gírias a cada instante.

A cada passo – frequentemente, a cada momento, sempre:

Eles nos oferecem, a cada passo, imagens literárias deslumbrantes.

A cavaleiro – em posição superior ou de domínio, em lugar eminente, sobranceiro:

Ela fala, a cavaleiro, dos males que afligem a humanidade.

A cavalo – montado, escarranchado sobre um cavalo ou sobre qualquer coisa:

Estavam a cavalo num muro antigo longe da cidade.

À chave – correndo a lingueta da fechadura:

Por causa das joias, fechou a gaveta à chave.

A contento – satisfatoriamente, segundo os desejos, de acordo com o pedido:

O trabalho saiu a contento / a seu contento.

A contragosto – contra a vontade, sem disposição, contrafeito:

O prefeito cedeu na questão do aumento salarial, ainda que a contragosto.

À data – naquela data:

Era presidente, à data, o Marechal Deodoro.

À destra ou à destro – do lado direito, à mão direita:

Entreviu a passagem do cortejo à destra.

À discrição – à vontade, à farta, em abundância; a (sua) livre escolha, sem restrições (à vontade):

Todos comeram à discrição. “Não há nada como isso para limpar o sarro do vício em meninas criadas à discrição.”

À distância – um tanto longe, distante, afastado:

Considerada à distância, a ação da polícia mereceu aplausos.

À época – naquele tempo:

Usava-se à época uma anágua ou uma combinação embaixo do vestido.

À escuta – atentamente, alerta, com atenção:

Levantou-se rápido e ficou à escuta.

A espaços – por/a intervalos, de tempos em tempos, de quando em quando, aqui e ali, de longe a longe:

Sobre o mar lampejava, a espaços, um lívido relâmpago.

A esta parte – até hoje, para cá:

De uns anos a esta parte, as coisas pioraram.

À farta – a fartar, até satisfazer, à saciedade, à grande, muito:

Riu-se à farta daqueles tolos.

A favor, em favor (de) – favoravelmente; em proveito de, para o benefício de:

São cinco votos a favor. Velejam a favor do vento. Sempre agiu em meu favor. A lei atua em favor da justiça.

Afinal de contas – ao/no final das contas, a/no/por fim de contas, ao cabo de tudo, por fim, finalmente, no final, em resumo, em conclusão:

“Disse-lhe que, afinal de contas, a vida de padre não era má.”

À francesa – diz-se de quem se retira sem se despedir:

Como havia muita gente na festa, saíram à francesa.

À frente (de), à testa de – no primeiro lugar, na dianteira, na vanguarda; no comando:

É uma mulher que está sempre à frente. Esteve à testa da empresa por 20 anos.

A goles – gole por gole:

Sorvia a goles o gostoso chimarrão.

À grande – pomposamente como os grandes, à regalada, à farta:

Pretende viver e tratar-se à grande.

À hora, a horas – a tempo, pontualmente, oportunamente, no momento preciso:

Tinha tudo à hora e no lugar certo. Sempre chega a horas.

Além de/do que – a mais disso, além disso, além de tudo, além do mais:

“Além de que a felicidade, como história, escreve-se em poucas linhas.”

A mais e mais – cada vez mais, gradualmente, em aumento progressivo:

A escuridão aumentava a mais e mais.

A mais não ser – a mais não poder, quanto se pode, ao máximo:

Era uma pessoa alegre a mais não ser.

A mancheias, às mancheias – generosamente, à mão cheia:

Trilhando o caminho da grandeza, distribuía dinheiro a mancheias.

À mão armada – pela força das armas, violentamente, brutalmente:

Afrontavam a população à mão armada.

A meio mastro – içado até o meio do mastro da bandeira, a meio pano:

Em razão do luto oficial, as bandeiras ficaram a meio mastro.

À míngua – na extrema penúria, na miséria:

Ficou ao desamparo, vagando sozinha à míngua.

Antes de mais nada – em primeiro lugar, primeiro que tudo:

“Vamos ver quem geme antes de mais nada.”

Ao certo – exatamente, com certeza, sem erro:

Não sei ao certo se o rei virá ao concerto.

Ao correr da pena – diz-se de quando se escreve sem muita reflexão ou preocupação de gramática e estilo:

Mandou uma carta escrita ao correr da pena.

Ao cúmulo – ao auge, ao extremo:

Chegou ao cúmulo de emborcar uma garrafa de cachaça.

Ao fim e ao cabo – depois de tudo, ao cabo de tudo, afinal:

“Mas deixa que, ao fim e ao cabo, pouco hão de poder as suas malas-artes.”

Ao léu – à toa, à vontade; ao vento:

Saiu andando ao léu. “Muitos rapazes vão desbaratados, de cabeça ao léu.”

A olho – só com a vista; claramente, a olhos vistos:

Dosou o remédio a olho. Crescia a olho o valor dos seus bens!

Ao mesmo passo – ao mesmo tempo, simultaneamente:

“José Bonifácio era ao mesmo passo um prosador, um poeta e um espírito versado.”

Ao pé – junto, perto:

“Melhor é o vizinho ao pé do que o irmão ao longe.”

Aos cântaros, a cântaros – copiosamente, torrencialmente:

“Os raios eram uns atrás de outros: a chuva era aos cântaros.”

Aos quatro ventos, aos sete ventos – aos quatro cantos, com a maior divulgação:

Espalhou a notícia aos quatro ventos.

Ao tempo – ao ar livre:

A colheita ficava ao tempo por falta de galpão.

Ao todo – no total, no conjunto:

“Eles, que ao todo eram só seis mil, mataram 120 mil homens.”

A páginas tantas – a tantas, em certo momento, a certa altura:

A páginas tantas ele resolve pedir demissão.

A par e passo – a passo igual, no mesmo passo ou ritmo, pari passu:

“A encenação a par e passo se acentuava acompanhando a aspereza crescente da terra.”

À parte – separadamente, independente:

A área foi desmembrada para constituir um território à parte.

A passo de cágado – que é lento, vagaroso:

A ponte está sendo construída a passo de cágado.

A pé – com os próprios pés, caminhando:

Iam de casa à igreja a pé.

A pelo – a propósito, a calhar:

“Uma série de infortúnios que não vem a pelo expor aqui.”

À perfeição – perfeitamente, muito bem:

Sabia mostrar à perfeição os seus sentimentos.

A pior – de mal a pior, para pior:

“Vai o mundo a pior.”

À porta – prestes, muito próximo:

A eleição está à porta e ainda não sei em quem votar.

A postos – pronto, de vigia, de guarda:

“O senhor Daniel, com o carregador a postos, esperava em baixo.”

A pouco e pouco – pouco a pouco, gradualmente:

“Os vadios foram-se dispersando a pouco e pouco.”

À pressa – às pressas, apressadamente:

Vestiu-se à pressa e foi para a escola.

A público – à luz, à publicidade:

As falcatruas acabaram vindo a público.

A quatro mãos – executado por duas pessoas:

O discurso foi feito a quatro mãos.

À rédea solta – à rédea larga, a toda a brida, a toda a pressa; à vontade, sem dar satisfação:

Era quase um deserto, onde os animais corriam à rédea solta. Dorme à rédea solta.

À saciedade – plenamente, completamente:

Creio ter demonstrado à saciedade os meus motivos.

A sangue-frio – com autocontrole; com frieza e deliberadamente:

“Raciocinemos a sangue-frio.”

Às claras – de modo claro, à vista de todos, publicamente:

“Conspiravam às claras.”

As mais (das) vezes, o mais das vezes, no mais das vezes – na maioria dos casos, quase sempre:

“Os espíritos manifestam-se sob diversas figuras, no mais das vezes dentro de uma névoa.”

A tempo e (a) hora/horas – pontualmente:

Chega sempre a tempo e a hora.

A toda (a) hora – em qualquer ocasião, sempre:

A toda hora se aguardavam notícias.

A toda voz – em voz alta:

“E ironicamente, a toda voz, pôs-se a cantar o sabiá.”

A todo (o) custo – de qualquer forma, a qualquer preço:

“Haviam de ser um do outro a todo custo.”

A todo (o) pano – com todas as velas abertas (marinha); com toda a força ou velocidade:

“Corríamos a todo o pano.”

A toque de caixa – com açodamento, com muita pressa:

“Ele saiu a toque de caixa, procurando esconder-se.”

À tripa forra – à larga, muito:

“E saciei, à tripa forra, a fome de três dias.”

À uma – conjuntamente, ao mesmo tempo, unanimemente:

“Todos me repreenderam à uma.”

(A) um e um – individualmente, cada um por sua vez:

“E a uma e uma as flores lhe desfolha.”

A um tempo – simultaneamente, ao mesmo tempo:

“Na sala cheia falavam e riam todos a um tempo.”

À unha – à mão, com toda a força; literalmente, completamente:

Pegou o touro à unha. “A casa encheu-se à unha.”

A unhas e dentes – com afinco, com gana:

“Ele agarrou-o a unhas e dentes.”

A valer – em grande quantidade, muito; a sério:

Brincaram a valer. “De brincadeira como hoje, sim; mas a valer, não.”

A ver navios – denota decepção:

Ficamos a ver navios.

A voo de pássaro (a vol d’oiseau) – de relance, em poucas palavras:

“Passou por este assunto a voo de pássaro.”
 

C

Como quê – em grande quantidade ou intensidade; de modo incomparável, muito bem:

“Havia gente como quê.” A menina declamava como quê!

Com que então – então, à vista disso, logo:

“Com que então tenho ares varonis!”

Cuspido e escarrado – tal qual, sem tirar nem pôr:

“O garoto era o pai, cuspido e escarrado.”
 

D

Da noite para o dia – num instante:

Os aspargos parecem ter crescido da noite para o dia!

Da silva – de todo, completamente:

Tudo pronto já? “Prontinho da silva!”

De afogadilho – apressadamente:

Não foi possível, em tão curto prazo e tão de afogadilho, ler todo o contrato.

De antemão – antecipadamente, previamente:

“Entusiasmava-se de antemão com esse triunfo.”

De arremesso – com ímpeto:

“Se a fuzilaria apertava, pulavam de arremesso aos planos de fogo.”

De assentada – seguidamente, de uma vez só, sem parar:

“Li o livro com descanso e de assentada.”

De atalaia – em observação, de vigia, de sentinela, à/de espreita:

“Tinham ficado à porta, de atalaia.”

De atropelo – desordenadamente, sem critério:

Estas palavras vieram de atropelo, afinadas pelo coração.

Debaixo de chave – com toda a segurança:

Vamos guardar os documentos debaixo de chave.

De boca – por ouvir dizer, oralmente:

“Sei isso de boca.”

De boca aberta – boquiaberto, admirado, espantado:

Ficamos de boca aberta com a notícia.

De bom grado – voluntariamente, de boa vontade, de boa mente:

“Levaram de bom grado o trabalho pela parte que lhes tocava.”

De cabo a rabo – do princípio ao fim, de cabo a cabo:

Costuma ler o jornal de cabo a rabo.

De caminho – de passagem:

“E de caminho lhes apontou alguns erros e blasfêmias.”

De caso pensado – de propósito, de caso feito:

“De caso pensado não tiram reais proveitos e vantagens daquelas obras.”

De chofre – repentinamente, de súbito, à queima-roupa:

“Aparecendo, de chofre, ante o conquistador.”

De começo – de início:

“O ataque principia. De começo, escaramuças por aqui e por ali.”

De concerto – de acordo, por combinação:

“De concerto, os dois oprimiam por mil modos os réus para lhes extorquirem dinheiro.”

De contínuo – constantemente, continuamente, seguidamente:

“Sofreu com paciência os vexames de maus governadores que vos mentem de contínuo.”

De coração nas mãos – com toda a sinceridade:

Não tinha ela jurado, de coração nas mãos, que iria comigo?

De cor e salteado – muito bem:

Conhecia Machado de Assis de cor e salteado.

De direito – com justiça, legitimamente, correto, justo:

“Não usurpará de certo lugar que pertença de direito às obras-primas dos poetas festejados.”

De distância em distância – a intervalos, a trechos:

“Encontram-se destas choupanas de distância em distância pela extensão dos grandes pastos.”

De efeito – de feito, de fato, efetivamente:

“Como de efeito era.”

De emboscada – à traição:

“Julgas que vão atacá-lo de frente como fidalgos? Não. Há de ser de emboscada e a tiro.”

De embrulho – confusamente:

“A memória dele se compôs, ainda que de embrulho e esgarçadamente.”

De empréstimo – por empréstimo:

“A liberdade em tomar de empréstimo ideias e formas aos antigos poetas.”

De esguelha – de banda, obliquamente, de lado, de canto, de soslaio:

“Amélia lançou de esguelha um olhar vivo para a esquina.”

De evidência – evidentemente:

Uma moça tão fina e elegante, de evidência talhada para ser modelo.

De fio a pavio – de ponta a ponta, de cabo a rabo:

Numa noite leu o romance de fio a pavio.

De flanco – lateralmente:

Os jagunços atacaram de flanco.

De fogo e sangue – a ferro e fogo:

Todos sabem que esse sujeito está de fogo e sangue contra mim.

De fora a fora – em toda a extensão:

Da sacada ele pôde olhar a fazenda de fora a fora.

De foro e direito – com todo o direito:

“De foro e direito se lhes deve o todo bom acolhimento.”

De fugida – por alto, sem atenção, de leve:

“Passaremos de fugida pelo resto da sua história.”

De galope – muito depressa, a galope:

“O capelão obteve de galope as licenças necessárias para a clausura de Ângela.”

De gatinhas - de rastos, engatinhando:

Parecem seres diáfanos a andar de gatinhas pelos altares.

De graça – gratuitamente, sem remuneração:

O terreno saiu quase de graça.

De há muito – desde muito tempo:

Essa ideia estapafúrdia ela afaga de há muito.

De hora a hora – a cada momento, de hora em hora:

A multidão em protesto engrossava de hora a hora.

De igual a/para igual – com igualdade:

Aqui todos são tratados de igual a igual.

De improviso – de repente, de súbito; sem preparo prévio:

“E dando de improviso sobre os castelos e cidades, as queimava.” Falou de improviso.

De início – a princípio:

Titubeou de início, mas logo pegou o fio da meada.

De inopino – inesperadamente:

“Estacavam de inopino, como se movidos por uma mola.”

De já hoje – há pouco:

Encontramos de já hoje o homem que amola facas.

De jeito – em condições favoráveis:

“É a primeira vez que V. Excelência os pilha de jeito.”

De lambugem/lambujem ou De lambuja – de vantagem, a mais, além do estipulado:

E ainda lhe deu meia mortadela de lambuja.

De lá para cá – desde então:

De lá para cá não se ouviu falar mais disso.

De longe - de grande distância; folgadamente, com grande margem de diferença sobre as demais pessoas ou coisas:

“Cães e gatos conhecem-no de longe.” A palestra que acabamos de ouvir foi, de longe, a melhor deste ciclo.

De longe a/em longe – a espaços, de tempos em tempos:

“Tirava-os de longe em longe da gaveta da cômoda.”

De mais – a mais, em excesso:

“São perguntas de mais para um só capítulo” (Machado de Assis). “Acha-me vírgulas de mais” (Rui Barbosa).

De mais a mais – de mais em mais, além disso, ainda por cima:

“O que não se compreende é essa aceitação por parte de um crítico que, de mais a mais, se diz paladino de ortografia.”

Demais da conta – em excesso, demasiadamente:

Ela trabalha demais da conta.

(De) mano a mano – com intimidade, familiarmente, de igual para igual:

“E tratavam de mano a mano com os grandes.”

De manso – de mansinho, sem fazer ruído, calmamente:

“Uma que outra perdiz, sorrateira, piava de manso por entre os pastos maduros.”

De mão beijada – gratuitamente, de graça, sem esforço:

“Um bacharel inteligente não pode ir aceitando assim, de mão beijada, todas as lorotas que lhe contam.”

De mão em mão – de um para outro, de mão a mão:

Os documentos vazaram e agora correm de mão em mão.

De mão própria – pessoalmente:

Respondi que tinha levado a correspondência de mão própria.

De menos – em falta, em carência:

Mexeram na gaveta: encontrei um lenço de menos.

De minuto a/em minuto – repetidamente, em curtos intervalos:

“Soavam as aclamações de minuto em minuto.”

De momento a/para/em momento – sem intervalo, sucessivamente;

Apareceram de momento para momento novos recursos para as mesmas artes.

De morrer – extraordinariamente, muitíssimo:

O filme é de morrer de rir. Linda de morrer!

De moto (ou motu, menos usado) próprio – espontaneamente, por iniciativa própria:

Apresentou-se na delegacia de moto próprio.

Dentro em pouco – dentro de pouco tempo, em breve:

Preciso estar no Fórum dentro em pouco.

De ocasião – ocasionalmente:

Quando pegava o violão, e só de ocasião o fazia, deixava-nos extasiados.

De oitiva – de ouvida, só por ouvir dizer, de ouvido:

“Aprendi de oitiva o meu tudo-nada de teologia mística.”

De par em par – inteiramente, de todo:

As portas da igreja de S. Sebastião abriram-se de par em par.

De parte – particularmente, ao lado, confidencialmente:

O juiz chamou o procurador de parte e lhe disse alguma coisa que não se pôde ouvir.

De parte a parte – reciprocamente; de lado a lado:

“Mas não façamos acusações de parte a parte.” “Varou-o com a espada de parte a parte.”

De passo – de passagem, levemente, a correr; vagarosamente:

“Tocando de passo na pronúncia das consoantes.” Subiu a ladeira de passo.

De peito aberto – com absoluta franqueza:

Ficamos a conversar de peito aberto.

De pequeno – em criança:

“A boa criação se aprende de pequeno.”

De permeio – no meio, entre:

“Eram ambos abastados e bem procedidos; mas tinham de permeio o inferno.”

De ponta cabeça – a prumo, de cabeça para baixo:

Aprendeu a atirar-se na água de ponta cabeça.

De primeira mão – diretamente:

“Citam de primeira mão os clássicos norte-americanos do Direito Público.”

De primeiro – em tempo passado, antigamente; antes de mais nada:

De primeiro era assim que se fazia. “Vejamos, de primeiro, se do sublime há particular arte ou não.”

De princípio – de início, no começo:

“Mas de princípio nada distingui com nitidez.”

De pronto – logo, prontamente, num instante:

Não compreendi de pronto a insinuação.

De público – publicamente:

“Dizem que o tal sacerdote de público se mostrava irrepreensível.”

De quando em longe – de vez em quando, de vez em vez:

Vamos visitá-los de quando em longe.

De quando a/em quando – de tempos a tempos, às vezes, uma vez por outra:

“De quando em quando, voltava-se para o estudante.”

De quando em vez - de vez em quando, de onde em onde:

Caminhavam, parando de quando em vez.

De quebra – de lambujem, a mais:

Fez o curso e de quebra ganhou um minidicionário de alemão.

De queixo caído – admirado, boquiaberto:

Se subisse ao topo do monte, você ficaria de queixo caído com tanta beleza!

De rachar – muito intenso:

Ao norte da terra dos bacalhaus faz um frio de rachar.

De raiz – a fundo, profundamente:

Não vamos condenar seus pensamentos antes de examiná-los de raiz.

De raro em raro – de vez em quando, uma vez ou outra:

“De raro em raro trocavam uma palavra e era tudo.”

De regra – geralmente, no maior número dos casos:

“O cromatismo, de regra, está condicionado à forma.”

De resto – além disso, quanto ao mais, aliás:

“De resto, ninguém lhe faria a corte.”

De roldão – de modo inesperado, repentinamente, de chofre:

“Inocêncio rompeu de roldão por entre o povo apinhado no átrio e saiu.”

De saída – primeiro, inicialmente, antes de mais nada:

Eles de saída tomaram dois chopes.

De sobejo – sobejamente, de sobra, mais do que necessário:

“Havia motivo de sobejo para condenar o prevaricador.”

Desta feita – desta vez, agora:

“Não posso ter o prazer de acompanhar, desta feita, o ilustre engenheiro.”

Desta sorte – assim, deste modo, desta maneira:

“Por que te houveste tu comigo desta sorte?”

De supetão – de súbito, repentinamente:

“Apareceu, sim, mas não veio de supetão.”

De tempos a esta parte – há muito tempo:

“De tempos a esta parte, não aparecia.”

De um fôlego – sem descansar, de uma assentada:

Cumpriu sua tarefa de um fôlego só.

De vento em popa – prosperamente:

Os negócios estão indo de vento em popa.

De vez em vez – de quando em quando, de vez em quando:

“Pôs-se a comer distraído atirando, de vez em vez, à boca punhados de farinha.”
 

E

Eis que – improvisamente, [eis] senão quando:

“Condenados às vezes como obsoletos, eis que ressurgem à vida.”

Em cheio – plenamente, completamente:

“O sol dava em cheio sobre nós.”

Em conta – barato:

“Comprei isto muito em conta.”

Em demasia – demasiadamente, em excesso:

“Melancolizou-se em demasia.”

Em larga escala – em grande quantidade:

“Nos centros industriais da França notam-se já, em larga escala, a miséria e a dissolução das cidades manufatoras da Grã-Bretanha.”

Em mão, em mãos: pessoalmente, em pessoa, em mão própria:

O envelope com o dinheiro foi entregue em mão.

Em palpos de aranha – em polvorosa, em situação difícil:

A indiscrição dela o deixou em palpos de aranha.

Em pé – de pé, levantado, em posição vertical:

“Tomemos nossos assentos, que isto em pé sempre incomoda.”

Em pelo – sem arreio ou sela; sem roupa, despido, pelado:

Ele gosta de montar em pelo. Conta-se que o doido saiu à rua em pelo.

Em princípio – sem entrar em casos concretos e particulares, antes de qualquer consideração; de maneira geral, de forma geral:

Em princípio concordamos com sua proposta, mas vamos analisar melhor alguns detalhes.

Em regra – geralmente, na forma do costume; completo, total:

“Os físicos, além de raros, recrutados em regra entre os judeus, estavam adstritos à câmara real.” Por falta de tempo, não vou fazer uma revisão em regra.

Em remate – finalmente, por último:

Em remate, apresentou o mapa da corrupção.

Em rigor – a rigor, rigorosamente, no sentido estrito:

“Em rigor, o conceito de brasileirismo não vai além das criações regionais.”

Em separado – separadamente:

“Deste assunto me ocuparei em separado, a seu tempo.”

Em si – absolutamente, desacompanhado de quaisquer circunstâncias:

“Analisando a questão em si, vê-se que a lei não previne todos os casos.”

Em termos – como deve ser, como convém, como é devido; guardadas as devidas proporções:

“Nenhuma cidade está salubrizada em termos.” O ajuste ficou bom? - Bom em termos.

Em tese – em geral, na generalidade, teoricamente:

Consideramos que, em tese, o projeto está muito bom.

Em toda (a) parte – universalmente, em todos os lugares:

Isso se vê em toda parte.

Em três tempos – rapidamente:

“Construíram jangadas com ramos e paus, cortados em três tempos aqui e acolá.”

Em tudo e por tudo – em todas as coisas e circunstâncias, completamente:

“Hei de defendê-lo em tudo e por tudo.”

Em última análise - em conclusão, em suma, depois de amadurecido exame:

“Você, em última análise, praticou uma boa ação.”

Em última instância – em último caso, como último recurso:

“Só em última instância aceitarei o favor dele.”

Em vão – debalde, inutilmente:

“Em vão procuramos no ermo o sossego.”

Em voga – em moda:

As calças saruel estão sempre em voga.

Em xeque – em posição difícil, grandemente visado:

“Com a manobra dele, fiquei em xeque, a descoberto.”
 

G, H, L

Grande coisa – muito:

“Não esperou grande coisa, a linha começou a tremer, a correr pela água.”

Horas mortas – altas horas da noite:

“Horas mortas, a lua o véu desata e em cheio brilha.”

Lá pelas tantas – a certa altura, em dado momento:

Lá pelas tantas a orquestra parou de tocar.
 

M

Mais dia menos dia – quando menos se espera, mais cedo ou mais tarde:

O infante terá de assumir o trono mais dia(,) menos dia.

Mais e mais – em proporção crescente, cada vez mais:

Pobre dela, definhava mais e mais.

Mano a mano – como amigos, familiarmente; de igual para igual, equilibradamente; um contra um, mão por mão:

Nunca tinha encontrado alguém que o tratasse mano a mano. José e Joca se enfrentaram mano a mano.

Muita vez – repetidas vezes, amiúde, a miúdo:

“Ouviste-me dizer muita vez que a nossa afeição era um capítulo curto.”
 

N

Na flauta – a brincar, sem seriedade:

O rapaz leva tudo na flauta.

Na maciota – sossegadamente, sem esforço:

É tranquilo demais, passa a vida na maciota.

Na realidade – em realidade, efetivamente, na verdade, com efeito:

A sua opinião preconceituosa é na realidade um deboche.

Nem chus nem bus – sem dizer palavras, sem tugir nem mugir:

“Sentou-se num tamborete, sem dizer nem chus nem bus.”

Nem sequer – nem ao menos:

“Nas ruas do Porto não havia, de noite, nem sequer arremedo do movimento de gente que hoje se vê.”

No mais – de resto, quanto ao que ficou por dizer:

“No mais, abrace o seu amigo certo Fulano.”

Num átimo – num abrir e fechar de olhos, num átomo:

“Ele ia buscar a peroba e chamar a tia Zefa e sairiam num átimo.”
 

O

O mais tardar – no prazo mais longo possível, no máximo (de tempo):

Venha o mais tardar às nove horas.

(O) quanto antes – o mais breve possível:

Imagino que, o quanto antes você começar o tratamento, melhor será.
 

P

Para a frente – para diante, para adiante, para ao diante:

“Dei uns passos cuidadosos para a frente.”

Para nunca mais – para sempre:

“Quisesse levá-lo de repente, para nunca mais.”

Para todo o sempre – eternamente, para o sempre, para sempre:

“A oração calou para todo o sempre.”

Pé ante pé – na ponta dos pés, de mansinho:

“Pelas tantas da noite saía pé ante pé, a correr a casa.”

Por seu turno – por sua vez, alternativamente:

“E partiam-se estas, por seu turno, em grupos aturdidos cada vez mais dispersos.”

Primeiro de tudo – primeiro (do) que tudo, em primeiro lugar, antes de mais nada:

“Primeiro de tudo, vejamos o assunto à luz da legislação pátria.”
 

Q

Quando menos – ao menos, pelo menos, no mínimo, quando mais não seja:

“Temia ver surgir a cada passo um novo inimigo emboscado em algum teatro ou baile, ou quando menos na rua do Ouvidor.”

Quando muito – se tanto, no máximo:

“Tem de renda, quando muito, duzentos mil réis.”

Quanto mais - transmite a ideia de ser (algo) menos provável, possível ou crível que outra coisa antes referida; que dirá:

“Eu até creio que minha prima é capaz de morrer sem dar um gemido, quanto mais queixar-se.”

Quanto menos – igual a quanto mais:

“Não havia força de homem que o pudesse abalar, quanto menos tirá-lo do lugar.”

Que só vendo – muito bem, que dá gosto:

“O caboclo desempenado dançava que só vendo.”
 

S

Sem apelação nem agravo – sem recurso, sem remédio algum:

“Último e universal juízo, onde sem apelação nem agravo se hão de absolver ou condenar.”

Sem conto – sem conta, sem fim, em grande número:

“Poderia citar outros exemplos sem conto.”

Sem eira nem beira – sem recurso algum:

“Ao ver-se sem emprego, sem eira nem beira, o homenzinho desandou a botar a boca nos Andradas.”

Sem mais aquela – incontinente, sem cerimônia:

“Ele me disse, sem mais aquela, o que pensava da noiva.”

Sem mais nem mais – sem mais nem menos, sem motivo, de repente:

“Não gaste a claridade assim sem mais nem mais.”

Sem pé nem cabeça – sem nexo, disparatadamente:

Quando o levaram, dizia coisas sem pé nem cabeça.

Sem tardança – sem demora, imediatamente:

“Levanta-te, homem, vamos sem tardança.”

Sem tempo – tarde, fora de hora:

“Pra casa, minha gente, que já não é sem tempo.”

Se tanto – quando muito, no máximo:

Teremos vinte convidados, se tanto.

Sob palavra – por meio de promessa verbal:

“O capitão foi preso sob palavra e permaneceu em casa.”

Sobre a noite – próximo à noite:

“Sobre a noite pôs-se de volta para casa.”
 

T

Tal e qual – tal qual, exatamente:

“Tal e qual sucedeu! disse D. Francisca.”

Tal ou qual – quase, mais ou menos, aproximadamente:

“Mais de um olho de mulher espreitava a alma de Sofia, estudava o gesto da moça, tal ou qual acanhado, e as pálpebras teimosamente caídas.”

Tanto melhor – ainda bem, felizmente:

“Não ousaram os mouros, e se ousassem... tanto melhor!”

Tintim por tintim – minuciosamente, ponto por ponto:

Depois de meia hora resolveu contar o incidente tintim por tintim.

Toda a vida – sempre:

Pega a direita e segue reto toda a vida.

Todo santo dia – todos os dias:

“Rezar, isso eu rezo todo santo dia.”

U

Um par de dias – alguns dias [também em inglês “a couple of” pode significar uns poucos, não apenas um par]:

“Começou o rapaz a cismar e andou um par de dias zonzo.”

Um tanto ou quanto – em grau que não se quer determinar:

“Ele é um tanto ou quanto metido a besta.”

Uma e outra vez – repetidamente:

“Tornou a chamá-la uma e outra vez, com voz mais forte.”

Uma que outra vez – uma ou outra vez, às vezes:

Não há quem não erre, uma que outra vez, o caminho a seguir.

(Uma) vez por outra – uma vez e outra, algumas vezes:

“Vez por outra levantavam os olhos ao céu.”
 

V

Vezes a fio – (vezes) amiúde, vezes e vezes, repetidas vezes:

“Vezes a fio apresentou Jonas à sua gente caldo de hortelã-pimenta.”

Via de regra – ordinariamente, habitualmente, em regra:

Esse trabalho pesado é feito, via de regra, por homens.

Volta e meia – frequentemente:

“E eu volta e meia regalava meus olhos na linda criatura que ela era.”

 

Texto publicado em nove edições bimestrais da Revista Bonijuris, de n. 654 a 662, de outubro 2018 a fevereiro 2020.