Pergunta nº: 430
28/02/2014 - Saúl Santos
Consulta: Olá, Professora Maria Tereza.
Estou a contactar de Portugal, mas a dúvida é sobre Português do Brasil.
O motivo de lhe escrever prende-se com uma dúvida acerca da hifenização de um termo específico no novo acordo ortográfico: anti-spam. De acordo com as regras do novo acordo ortográfico descritas por várias fontes, esta palavra deveria ficar como \\\\\\\"antisspam\\\\\\\", pois o hífen \\\\\\\"cai\\\\\\\" e a consoante \\\\\\\"s\\\\\\\" é duplicada.
A minha questão é: o facto de a palavra \\\\\\\"spam\\\\\\\" ser um estrangeirismo influencia de alguma maneira a aplicação desta regra? Assim, como deve ficar o termo: \\\\\\\"antispam\\\\\\\" ou \\\\\\\"antisspam\\\\\\\"?
Muito obrigado pela sua ajuda.
Cumprimentos,
Saúl Santos
Resposta:
Sim, Saúl, influencia. Mas devo esclarecer que o Acordo Ortográfico naturalmente não tratou de palavras estrangeiras e por isso não há critério fixo. No livro Só Palavras Compostas: manual de consulta e autoaprendizagem, ensino que na escrita de termos híbridos é mais comum a união sem hífen (e sem a duplicação da consoante inicial do segundo elemento), como webconferência, podendo ocorrer contudo a formação hifenizada. Encontram-se, por exemplo, as variações rodoshopping e rodo-shopping. Já no caso da sua pergunta, a melhor grafia parece ser anti-spam, embora antispam seja também correta.